记作业>英语词典>hard luck翻译和用法

hard luck

英 [hɑːd lʌk]

美 [hɑːrd lʌk]

conv.  (表示同情)真不幸,真不走运
n.  (非自身过错造成的)坏运气,噩运; (自身过错造成的)不幸,不走运

柯林斯词典

  • N-UNCOUNT (非自身造成的)坏运气,噩运
    If you say that someone had somehard luck, or that a situation washard luck onthem, you mean that something bad happened to them and you are implying that it was not their fault.
    1. We had a bit of hard luck this season...
      我们本季运气不太好。
    2. It was jolly hard luck on him, wasn't it?
      他可真倒霉,不是吗?
  • N-UNCOUNT (自身造成的)不幸;不走运
    If someone says that a bad situation affecting you is just yourhard luck, they do not care about it or think you should be helped, often because they think it is your fault.
    1. The shop assistants didn't really want to discuss the matter, saying it was just my hard luck.
      店员根本不想谈论此事,说这完全是我运气太差。
  • CONVENTION (表示同情)真不幸,真不走运
    You can say 'hard luck' to someone to show that you are sorry they have not got or done something that they had wanted to get or do.
    1. Hard luck, chaps, but don't despair too much.
      真不走运,伙计们,不过别太灰心。

双语例句

  • Hard luck, squire.
    运气真差,先生。
  • The shop assistants didn't really want to discuss the matter, saying it was just my hard luck.
    店员根本不想谈论此事,说这完全是我运气太差。
  • It's hard luck on him that he wasn't chosen.
    他未被选中真是不幸。
  • That's figuring no hard luck on the trail, of course.
    当然这还不算上路上碰上什么倒霉事。
  • It was hard luck that she had lost her job.
    真是不走运,她失去了她的工作。
  • Before she could land another job, hard luck threw a wrench into her plans.
    她尚未找到另一个工作,厄运便把她的计划完全破坏了。
  • Hard luck! You came within striking distance of beating the record.
    真倒霉!你眼看就要打破纪录了。
  • My brother had hard luck in the snooker tournament; he came within an inch of winning the cup. Students who are fa ing behind their peers at mi le school may not necessarily lag behind them at co ege.
    我兄弟在落袋撞球锦标赛中真倒霉,差一点儿就赢得了大奖杯。在中学落后于同班同学的学生到了大学就不一定比其他同学差。
  • Becky snatched at the book to close it, and had the hard luck to tear the pictured page half down the middle.
    贝基一把抓起书想把它合上,可是不幸拦腰把那张图撕了一半。
  • They live to think of themselves as tough-minded business men, yet they are push-overs for any hard luck story.
    他们向来把自己想成硬心肠的商人,可是任何不幸的故事都会使他们受骗。